2012年6月4日 星期一

Britain 最好的演員VS Shakespeare (渣翻譯自娛用)

偷偷用上班的閒暇之餘翻了這篇(只針對Tom的回答部分),我必須說:不愧是伊頓中學、劍橋古典文學系畢業的高材生(好了,全世界都知道他有多棒),用詞遣字的等級好高,而且一直引用莎士比亞戲劇的台詞,害我拜Google大神拜到膝蓋都快磨出皮了Q^Q
爛翻譯自娛用,如果任何人(應該不會有人…)發現有錯誤,請來信或留言~我們可以交個朋友嗎???
  (既然你都可以搜到「洛基公主廚」這個帳號了XD)

標題:Britain 最好的演員VS Shakespeare





2012 文化奧林匹克

With London 2012 just around the corner, the BBC is celebrating the Cultural Olympiad with an epic production of Shakespeare’s history plays. Simon Lewis meets the men at the heart of the action

從六月三十日開始,BBC將會播放一連串莎士比亞的名劇:查理二世、亨利四世第一部、第二部和亨利五世。
David Suchet, Tom Hiddleston, Rory Kinnear and Ben Whishaw的訪問


Q1:What’s most important, drama or athletics?
Tom Hiddleston Winston Churchill said, ‘If we cut funding to the arts, then what are we fighting for?’ We have an incredibly rich arts culture here: British actors and films are winning Oscars, Adele won all those Grammys. British theatre is the best in the world. We should be very, very proud. But I love sport too. 
邱吉爾曾說過:「(在二戰時)如果我們刪減了支援藝術的經費,那我們是為了什麼而戰?」我們有豐富的藝術文化:英國演員獲得了奧斯卡;Adele獲得葛萊梅獎。英國的戲劇是世界上最棒的,且我們必須非常自豪於此。但我也很喜歡運動。(附帶這句是怎樣?)

Q2:Does playing kings make you more of a monarchist?
Tom Hiddleston: It gives you huge respect for the Royal Family and what they endure. Imagine the freedoms they don’t have. As Henry V says, ‘What infinite heart’s ease must kings neglect that private men enjoy?’ They seem to me to be decent people who do decent things and acknowledge their power and try to use it well. They do a lot more than most of us. 
想像他們所失去的自由,讓我更加尊敬皇室以及他們所做的犧牲。亨利五世說過:「身為一個國王所必須犧牲的,便是內心無限的平靜而這是任何人皆能擁有的。」,我認為他們是一群了不起的人做了不起的事,並善用自己所能。他們做的事比我們一般人多太多了。


Q3:Do the plays make you more patriotic?
Tom Hiddleston:The biggest thrill was to recreate the battles. If I played Henry V on stage, there’s no way I could be on a horse, riding through 50 extras at a gallop, blood everywhere. I was in chainmail on a horse with a St George’s cross on my shield, holding the standard. And I get to say the lines, ‘I see you stand like greyhounds in the slips, straining upon the start. The game’s afoot: follow your spirit and upon this charge, cry God for Harry, England and St George!’ It just does something to your gut. The words are 410 years old, the battle was 200 years before that, and we’re that same culture. 
最刺激的就是戰役重現,在舞台劇上很難騎馬疾馳在其他50多匹馬之間;刀光血影的情況。我穿著鎖子甲騎在馬上,左手持著聖喬治十字盾牌,右手舉著旗幟。我必須引用一段話:「我見你有如蓄勢待發上了皮帶的獵狗,全身緊繃等待衝刺。狩獵開始了,喊著:『上帝保佑亨利、英格蘭和聖喬治』,一鼓作氣,往前衝吧!」那就是你的Gut,字母來自410年前,戰爭發生在2百多年前,但我們擁有一樣的文化。


Q4:What would this country be without Shakespeare?
Tom Hiddleston:He was so forgiving of human nature. As a result I think we have a very sophisticated cultural identity. Shakespeare is in our language. If you’ve ever been more sinned against than sinning, you’re quoting Shakespeare. If you think it’s high time, you’re quoting Shakespeare. People aren’t aware of the breadth of his influence. 
他(莎士比亞)闡述了人性的自然,我認為我們的文化因此具有非常大的複雜性。莎士比亞已經融入我們的語言,如果你曾經明瞭何謂人性的矛盾,那麼你正在闡述他;如果你心情激昂,那麼你正在闡述他。人們不會注意到他的影響,有如呼吸一樣自然。


Q5:What was the golden age of Shakespearean acting?
Tom Hiddleston:Well, they were as big as Brad Pitt and George Clooney are today. Theatre stars were so much bigger than they are now. 


Q6:When was the first time you performed Shakespeare?
Tom Hiddleston: I played Flavius, the old, faithful servant of Timon of Athens. A bit obscure, but we didn’t do much Shakespeare at school. At Cambridge I played Romeo, and not very well. It’s really hard. He’s a bit of a wet fish, delicate and feminine. 
我扮演《雅典的泰門》中年老中心的管家弗萊維斯。有點可惜的是在學校並不常表演莎士比亞的戲劇。在劍橋時期我飾演羅密歐,但並不是很成功。那(飾演羅密歐)很難,他有點wet fish,敏感且女性化的特質。

Q7:Do you know any Shakespeare speeches off by heart?
Tom Hiddleston:In Othello, Iago dupes Michael Cassio into getting drunk. He starts a fight and loses everything he’s worked for. ‘Reputation, reputation, reputation,’ he says. ‘I have lost my reputation. I have lost the immortal part of myself and what remains is bestial. My reputation, Iago. My reputation.’ I love that because it feels so contemporary. 
 在《Othello》戲劇中,Iago愚弄Michael Cassio並使其狂醉,之後他陷入紛爭並且失去他所有的一切:「名譽、名譽、名譽!」他說,「我失去了我的名譽,我失去了我生命中永恆的一部分,而遺留下來的只剩下卑劣。我的名譽,Iago,我的名譽。」我很喜歡這段因為另我感同身受(原文:feels so contemporary
Tom Hiddleston:Learning the lines, you have eureka moments when you go, ‘Yes, that’s what it’s like to feel that emotion’ – pride, jealousy, courage, love... I’d say he’s the most articulate, compassionate humanist who’s ever lived.
 Learning the lines, you have eureka moments when you go←哪位大德看得懂?
從這段話中,你可以感受到的情緒:驕傲、嫉妒、勇氣和愛。我可以說他是最善於表達情感、慈悲憐憫、人本主義的人。


這圖上一篇放過了不過我好愛反正就是還要再放一次明天心血來潮我還要再放一次到時候每篇網誌都有帥氣的Prince Hal超讚!!!!!


'Prince Hal starts out as a drunk, irresponsible, arrogant punk. Only by defeating the greatest warrior in the land, the rebel Henry Percy, does Prince Hal learn responsibility. That, and the death of his father in Part 2, hardens his heart so that when he becomes Henry V he is one of England's great warrior kings'
Prince Hal 原本是個酗酒、不負責任、傲慢的混混。一直到擊敗了國家最厲害的戰士:背叛的Henry Percy,Prince Hal才學會責任。當他父親死亡(《亨利四世》第二部),更使其心志堅定,成為英國最偉大的國王之一。
原文於此:
http://www.dailymail.co.uk/home/moslive/article-2152669/BBCs-Shakespeare-season-Ben-Whishaw-David-Suchet-Rory-Kinnear-Tom-Hiddletson-main-players.html

沒有留言:

張貼留言